Slangly

内卷

内卷・内部での過剰競争・消耗戦

CurrentUnverified
🗣️ SpokenCasual ●●●○○

詳しい説明 / Extended Meaning

元は人類学・経済学用語「involution(内部循環・停滞)」の中国語訳。2020年から中国の若者の間で「受験・就活・職場での過剰競争」を指すキーワードとして爆発的に普及。全員が頑張っているのに誰も豊かにならない、消耗するだけの競争を指す。「卷又卷不赢,不卷又不行(頑張っても勝てない、でも頑張らないのも無理)」というジレンマを表す。「卷王(最も競争を激化させる人)」「被卷(巻き込まれる)」などの派生語も多い。

由来 / Etymology

英語 involution(文化人類学用語)の中国語訳として学術語に。SNSを通じ2020年に若者語として定着。

使用例 / Usage Examples

🗣️ Spoken大学受験・就活の競争を語るとき

"现在考研太卷了,大家都在卷。"

Graduate school entrance exams have gotten insanely competitive — everyone is pushing.

🗣️ Spoken職場の過剰労働について

"公司天天内卷,下班留下来的都不算加班了。"

The company is in a constant rat race — staying late doesn't even count as overtime anymore.

🗣️ Spoken

日常会話・就活・学校の話でよく出る。「太卷了」という縮約形も多い。

💬 Chat

微博・B站・小红书で社会批評のコンテキストで頻出。

地域 / Regional Usage

🇨🇳
Chinacommon

Tags

#competition#society#youth#pressure#classic#2020

この表現を使ってみたいですか?文脈に合った自然な表現を3案生成します。

Try Translating →